Після гучного скандалу у Верховній Раді допрацюють пункт законопроекту про англійську мову. Він стосується дубляжу фільмів.
Так заяву в ефірі "Українського радіо" зробила голова комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики, народна депутатка від "Слуги Народу" Євгенія Кравчук.
Нардепка не погоджується, що законопроект у нинішньому вигляді "вб’є український дубляж". Водночас Кравчук пообіцяла, що у профільному комітеті проведуть додаткове обговорення щодо "норм, які викликали дискусію".
За її словами, парламентарі отримали багато запитань від громадян, прокатників та бізнесу. Зокрема, не зовсім зрозуміло, як закон позначиться на певних категоріях людей, які в оригіналі дивитимуться фільми. Йдеться про дітей дошкільного віку та людей з поганим зором, які не можуть прочитати субтитри з перекладом.
"Цей аспект (дубляж фільмів, — ред.) ми однозначно будемо обговорювати, і він може зазнати змін", — заявила Кравчук.
Водночас нардепка впевнена, що проект закону про англійську мову, який запропонував президент Володимир Зеленський, — "один із найбільш прогресивних, які розглядатиме Верховна Рада".
"Він більше про можливості, які будуть в українців, щоб вони були краще інтегровані в усі світові процеси. З 1 вересня 2026 року ми будемо в кожному садочку навчати дітей англійської мови, у кожній школі англійська буде обов’язковою, а не за вибором", — додала Кравчук.
Нагадаємо, президент України Володимир Зеленський пропонує офіційно закріпити статус англійської мови, як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. Відповідний законопроект "Про застосування англійської мови в України" глава держави подав до Верховної Ради.
Підписуйтеся на нас в Telegram , щоб дізнаватися важливі та цікаві новини першими